انجمن نویسندگان میزبان نهادهای مدنی کودک و نوجوان می‌شود

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان همزمان با هفته کودک، میزبان نهادهای مدنی کودک و نوجوان خواهد بود.

انجمن نویسندگان میزبان نهادهای مدنی کودک و نوجوان می‌شود

به گزارش خبرگزاری فارس، انجمن نویسندگان کودک و نوجوان همزمان با هفته کودک، میزبان نهادهای مدنی کودک و نوجوان خواهد بود.

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان به مناسبت هفته کودک نشستی با موضوع ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان با شرکت نهادهای فرهنگی مختلف برگزار می‌‌کند.

در نشست ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان، مدیران و نمایندگان نهادهای مدنی فعال در عرصه تولید و نشر کتاب، کتابخوانی، کتاب الکترونیک، نمایش، سینما و… حضور خواهند داشت تا به ارائه تحلیل، پیشنهاد و انتقادهای خود در خصوص وضعیت مسائل فرهنگی هنری کودکان در کشورمان بپردازند.

نشست ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان روز چهارشنبه ۱۷ مهر در محل انجمن نویسندگان کودک و نوجوان برگزار می‌شود.

با پایان طرح «تابستانه کتاب ۹۸»، فهرست کتاب‌های پرفروش حوزه کودک و نوجوان در بخش‌های ترجمه و تالیف منتشر شد.

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب، طرح تابستانه کتاب ۹۸ در ۳۱ استان و با مشارکت ۶۲۸ کتابفروشی دارای فروش اجرا شد و در این مدت ۳۸۴ هزار و ۱۳۱ نسخه کتاب از سوی ۹۸ هزار و ۷۶۵ نفر خریداری شده است.

کتاب‌های «می‌می‌نی الهی بد نبینی»، «پرنده رو درخته می‌می‌نی شده شلخته»، «می‌می‌نی تو مهدکودک دوسته با فیل و اردک»، «می‌می‌نی چه دوست نازنینی»، «می‌می‌نی دیگه بیکاره دوست و رفیق نداره»، «می‌می‌نی تولد و مهمونی»، «می‌می‌نی پشت پرده یه سکه پیدا کرده»، «می‌می‌نی یه عالمه شیرینی»، «می‌می‌نی گل می‌کشه یا نی‌نی» و «درخت و برگ و ریشه می‌می‌نی پیدا می‌شه»  نوشته ناصر کشاورز در فهرست ۱۰ کتاب پرفروش تالیفی کودک و نوجوان طرح «تابستانه کتاب ۹۸» قرار گرفتند.

همچنین کتاب‌های «شازده کوچولو» ترجمه احمد شاملو، «خانه درختی ۱۰۴ طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی، «خانه درختی ۱۳ طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی، «داستان‌های دختران بلندپرواز: قصه‌هایی درباره زنان استثنایی»ترجمه آرزو گودرزی و امید سهرابی‌نیک، «پاستیل‌های بنفش» ترجمه آناهیتا حضرتی‌کیاوندانی، «بهانه‌های عالی (و چیزهای خوب دیگر)» ترجمه بهرنگ رجبی، «راز داروهای خواب‌آلود» ترجمه سعید متین، «دنیای معرکه‌ تام گیتس» ترجمه بهرنگ رجبی، «خانه درختی ۲۶ طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی و «خانه درختی ۹۱ طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی به عنوان پرفروش‌ترین کتاب‌های ترجمه‌شده کودک و نوجوان در طرح «تابستانه کتاب ۹۸» شناخته شدند.

طرح «تابستانه کتاب ۹۸» با شعار «کتاب، همنشین دلنشین» از ۲۵ تیرماه در استان‌ها و ۲۷ تیر در شهر تهران آغاز به کار کرد و تا سوم مردادماه اجرا شد.

حضور پربار انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت ۲۰۱۷

 تهران – ایرنا – مسئول امور بین الملل انجمن نویسندگان کودک ونوجوان در شصت و نهمین نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت: ۳۰۰ عنوان از بهترین های نشر کودک و نوجوان متعلق به بیش از ۵۰ ناشر ایرانی در این نمایشگاه در معرض دید عموم قرار می گیرد.

 لیلا مکتبی فرد روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا با بیان اینکه انجمن نویسندگان کودک و نوجوان ایران امسال برای دومین بار در نمایشگاه کتاب فرانکفورت شرکت می کند، حضور این انجمن در شصت و هشتمین نمایشگاه فرانکفورت را موفق ارزیابی کرد.
وی اظهار کرد: از جمله دستاوردهای سال گذشته، دیدار با خانم زیگه لند دبیر جایزه آسترید لیندگرن ( آلما) بود که در آن مقرر شد، انجمن نویسندگان کودک و نوجوان ایران نیز مانند سه نهاد دیگر فعال در حوزه ادبیات کودک ایران (شورای کتاب کودک، کانون پرورش فکری کودک و نوجوان و موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان) کاندیدا برای این جایزه معرفی کند.
مسئول بخش فارسی کتابخانه بین المللی کودکان مونیخ با بیان اینکه جایزه آسترید لیندگرن (آلما) در سال ۲۰۰۲ میلادی توسط دولت سوئد تاسیس شد، ادامه داد: این جایزه ۵ میلیون کرون (۷۰۰ هزار دلار) ارزش دارد و بزرگترین جایزه ادبی کودک و نوجوان در جهان است.
وی افزود: این جایزه هر سال به یکی یا تعدادی از نویسندگان و تصویرگران کتاب کودک، داستان گویان شفاهی یا فعالان و ترویج دهندگان عرصه کتاب و کتابخوانی کودکان می رسد که نامزدها و برندگان این جایزه توسط تعدادی از سازمان های بین المللی فعال در زمینه کتاب کودک انتخاب می شوند.

** دیدار با اعضای شورای کتاب کودک آلمان
مکتبی فرد آشنایی با برخی نهادهای فعال دیگر از جمله آژانس ادبی نروژی «نورلا» را از دیگر دستاوردهای انجمن در سال گذشته عنوان و اضافه کرد: این آشنایی زمینه ساز برگزاری یک نشست علمی در حوزه معرفی پروژه گرنت با مشارکت انجمن برای این دوره از نمایشگاه شد.
وی گفت: دیدار با شورای کتاب کودک آلمان، برخی از ناشران آلمانی و انگلیسی زبان و بعضی نویسندگان کودک از دیگر دستاوردهای انجمن در سال گذشته بود، همچنین انجمن با مشارکت موسسه بین المللی نمایشگاه ها میزبان فرهاد حسن زاده نویسنده شهیر و خوش نام کودک و نوجوان ایرانی و نامزد جایزه هانس کریستین آندرسن و آلما بود که امکان برقراری ارتباط میان این نویسنده و مخاطبان بین المللی وی را فراهم کرد.
مکتبی فرد با بیان اینکه برای این دوره از نمایشگاه فرانکفورت کاتالوگ معرفی ۳۰۰ عنوان کتاب کودک و نوجوان آماده شده است، اظهار داشت: در این کاتالوگ کتاب های کودک و نوجوان بر اساس فهرست ها و جوایز معتبر پنج سال اخیر این حوزه انتخاب و به زبان انگلیسی عرضه شده است.
عضو پیوسته شورای کتاب کودک افزود: انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در این دوره از نمایشگاه میزبان چهار نشست علمی، یک مراسم رونمایی کتاب و یک سخنرانی خواهد بود، بر همین اساس اولین نشست چهارشنبه ۱۱ اکتبر(۱۹ مهر ماه) با موضوع ترویج خواندن در ایران و آلمان با حضور اینجانب، محمود برآبادی(پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان و نایب رییس انجمن نویسندگان کودک و نوجوان) و خانم بتینا تورسنیک نماینده انجمن ترویج خواندن آلمان تشکیل خواهد شد.
وی ادامه داد: نشست های بعدی نیز با موضوع معرفی پروژه گرنت ایران و تبادل تجربه های آژانس های ادبی فعال در حوزه کتاب کودک و نوجوان در ایران، معرفی دو فهرست کتاب کودک معتبر و فعال از ایران (فهرست های شورای کتاب کودک ایران و لاک پشت پرنده) در کنار فهرستی از کلاغ سفید از آلمان و فهرست کولیبری از کشور سوئیس در نهایت معرفی کتاب های فارسی راه یافته به فهرست کلاغ سفید امسال کتابخانه بین المللی مونیخ با حضور ناشران و نویسندگان این آثار برگزار می شود.
این پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان اضافه کرد: فهرست کلاغ سفید فهرستی است که همه ساله کتابخانه بین المللی کودکان مونیخ منتشر می کند و در این فهرست بهترین های ادبیات کودک جهان به بیش از ۴۰ زبان که طی آن سال به کتابخانه رسیده اند، معرفی می شوند.
به گفته وی، کلاغ سفید بر خلاف اشتباه رایج، یک جایزه نیست و تنها یک فهرست است اما راهیابی به این فهرست افتخار بزرگی برای نویسندگان، تصویرگران و ناشران محسوب می شود.
مکتبی فرد ادامه داد: فهرست کولیبری فهرستی است منتخب از کتاب های کودک و نوجوان منتشر شده به زبان آلمانی که انتشارات سوییسی Baobab آن را منتشر می کند، معیارهای انتخاب کتاب برای این فهرست بر مبنای مقابله با کلیشه های جنسیتی، قومی، نژادی و مذهبی شکل گرفته است.
وی اظهار کرد: انجمن نویسندگان کودک و نوجوان امسال نیز مانند سال گذشته از یکی از با سابقه ترین نویسندگان کتاب کودک و نوجوان ایران (محمدرضا شمس) دعوت کرده تا به میزبانی موسسه نمایشگاه ها در فرانکفورت حضور داشته باشد، وی علاوه بر حضور در چند نشست تخصصی یک سخنرانی با موضوع افسانه های ایرانی و اروپایی هم خواهد داشت.
مکتبی فرد با بیان اینکه همه این نشست ها و سخنرانی به زبان انگلیسی ارائه خواهد شد، گفت: هدف اصلی انجمن از شرکت در نمایشگاه فرانکفورت معرفی قابلیت ها و توانمندی های موجود در ادبیات کودک ایران برای همتایان خارجی است، در واقع ما با تکیه بر تجربه ها و دستاوردهای تمام نهادهای فعال در حوزه ادبیات کودک در ایران برای کتاب های کودکان به شکلی کلی و زیربنایی بازاریابی می کنیم زیرا وقتی توانایی و قوت ادبیات کودک ایران به طرف های خارجی اثبات شود، رغبت بیشتری برای تعامل و همکاری های متقابل در حوزه نشر ایجاد خواهد شد.
مسئول امور بین الملل انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در شصت و نهمین نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت: از یکی از ناشران نوپای آلمانی به نام انتشارات «هاگه بوته فرلاگ» – Hagebutte Verlag – که در حوزه انتشار کتاب های کودک دو زبانه فارسی – آلمانی فعالیت دارد هم دعوت کرده ایم تا به معرفی این انتشاراتی و دو کتاب تازه منتشر شده توسط آن بپردازند.
به گفته وی، دیدار با رییس کتابخانه بین المللی کودکان مونیخ، مدیر آژانس ادبی روملر و آرزو آریاپور از گردانندگان سایت گهواره که در حوزه تولید کتاب های باکیفیت برای کودکان افغان فعال هستند، از دیگر برنامه های انجمن نویسندگان کودک و نوجوان درنمایشگاه کتاب فرانکفورت خواهد بود.
نمایشگاه کتاب فرانکفورت از بزرگترین، با سابقه ترین و معتبرترین نمایشگاه‌های کتاب در جهان است که همه ساله زمینه‌های حضور، ملاقات و گفت وگو های دهها هزار نفر از عوامل نشر را فراهم می آورد و در آن هزاران قرارداد کپی رایت و ترجمه منعقد و انواع همکاری های حرفه ای در نشر بین الملل پی‌ریزی و رویدادهای مهم فرهنگی و ادبی برنامه ریزی و اجرا می شود.
این نمایشگاه بیش از هر چیز یک گردهمایی جهانی برای عرضه حقوق و امتیاز کتاب ها برای ترجمه به زبان‌های دیگر است که به عنوان نماد نمایشگاه‌های کتاب معرفی شده و هر ساله فعالان نشر در جهان از آن استقبال گسترده ای می کنند.
نمایشگاه کتاب فرانکفورت مهمترین نمایشگاه تجاری از لحاظ محتوایی و مرکز رسانه‌های جهانی و یک رویداد فرهنگی عمده محسوب می‌شود.
شصت و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت از ۱۱ تا ۱۵ اکتبر ۲۰۱۷ ( ۱۹ تا ۲۳ مهر) برگزار می‌شود.

گزارشی از نمایشگاه کتاب باکو که در دهۀ اول ماه مهر و ماه محرم برگزار شد

علی‌رضا سبحانی‌نسب

 

برای بازدید از نمایشگاه باکو و بررسی شرایط گفتگو به این نمایشگاه آمده ایم. دیروز غرفه ها را میچیدند. یک سالن ورزشی است حدودا هفتصد هشتصد متر.
ولی مظلومیت خاصی حاکم بر این کشور به اصطلاح شیعی است. کاملا حس حضور در روسیه دست می دهد، نه حس حضور در امارات یا سوریه یا ترکیه.
یکی می گفت فبلا برای عزاداری سیدالشهدا فقط در مراسم سوگ عزیزانشان بر سر و سینه میزدند و یا حسین یا حسین می گفتند. و برخی آرزو می کردند و گاهی نذر می کردند که خودشان یا بستگانشان روز عاشورا یا تاسوعا بمیرد تا اقامه مجلس عزا برای امام حسین محیا شود.
آوردن هرگونه کتاب در این کشور ممنوع است. ساک های ما که حاوی کتاب بود با نوار قرمز علامتگذاری شده بود و مورد بازرسی مجدد در باکو قرار گرفت.
با توجه به اینکه اسامی ما داخل لیست نمایشگاهی ها بود اجازه ترخیص دادند و گرنه مصادره میشه و احیانا دردسر.
به چند کتابفروشی را هم سر زدیم از جنس کتابفروشیهای امروزی. کتاب، اسباب بازی، لوازم التحریر، هدایای فرهنگی و امثال آن.
متاسفانه در این کشور زبان انگلیسی زیاد رونق ندارد و سخت می شود با مردم به ویژه غیرجوانان ارتباط برقرار کرد. هرچند فارسی های شکسته رواج دارد.
حجت الاسلام اجاق نژاد نماینده ولی فقیه در آذربایجان در میان این سرزمین مانند شمعی می درخشد و تاریکی منطقه را نوارنیتی خاص بخشیده است و به قول برخی دوستان سید حسن نصرالله مردم آذربایجان هستند.
آنچه تبلیغ دین به شمار آید ممنوع است. نگاه ها هنوز کمونیستی است. در آن زمان اداره مبارزه با خدا داشتند، الان هم دارند با نام های دیگر. یکی از کارمندان ایرانی در زمان برقراری اداره مبارزه با خدا نزد رییس اداره میرود و می پرسد مگه شما نمی گوید خدا نیست؟ میگوید خب بله نیست. میپرسد خب با چی مبارزه می کنید؟ با خدایی که نیست؟و چون مقام سیاسی بوده کاری باهاش نداشتند.
نمایشگاه باکو یک نمایشگاه دوسالانه است به مدت سه روز و بسیار کم رونق که در ورزشگاه باکو برگزار می شود. سالنی حدودا به مساحت هزار متر. پانزده کشور در این نمایشگاه حضور دارند. حضور ناشران روسی بسیار پررنگ است. ناشران ترکیه نیز حضور خوبی دارند.
امروز روز خوبی بود. با اینکه غرفه کوچکی داشتیم تقریبا همیشه افرادی در غرفه بودند و از کتابها دیدن می کردند. گفتگوهای زیادی انجام شد. بازدیدکنندگان اقشار مختلفی بودند. علی رغم حساسیت دولت نسبت به کتب دینی، مردم تشنه کتابهای دینی به ویژه کتاب کودک هستند. سخت گیری دولت، رغبت ناشران را برای سرمایه گذاری در این بخش گرفته و عمده کتاب های کودک در کتابفروشیها ارجینال و به زبان انگلیسی و روسی است.
حضور وزیر فرهنگ آذربایجان در غرفه جمهوری اسلامی ایران
فارسی رایزن محترم جمهوری اسلامی در باکو در حال معرفی آثار ایرانی به وزیر فرهنگ آذربایجان
دیدار رئیس اتحادیه ناشران ترکیه از غرفه جمهوری اسلامی ایران
یک آلبوم از تصویرگران کودک ایران تهیه کرده ایم که در این تصویر آثار تصویرگری ایرانی به وزیر فرهنگ آذربایجان معرفی شدند. ایشان خیلی از این تصاویر لذت بردند و ابراز شادمانی کردند.
غرفه رایزنی جمهوری اسلامی ایران از استقبال خوبی برخودار بود.
امیری مدیر انتشارات براق که نصاب یک نشر بین الملل را دارد در غرفه جمهوری اسلامی و گفتگو با بازدیدکنندگان علاقمند به کتاب
همچنین آقای قاسمی مدیر انتشارات کتابک که انتشاراتی نونهال دارد با حضور حرفه ای در نمایشگاه بین المللی تهران در سال اول نامزد غرفه برتر شد و در سال دوم غرفه برتر ناشران کودک گردید. وی امسال در اولین حضور حرفه ای خود در نمایشگاه باکو، گفتگوی اولیه برای واگذاری یکی از کتابهای خود را انجام داد. ایشان چند تا از کتابهایش را به آذربایجانی ترجمه کرده و در غرفه عرضه کرده اند. چنین حضوری، ابتدایی ترین فعالیت برای حضور بین المللی است.
سید علیرضا طباطبایی مدیر انتشارات جامعه القرآن نیز اخیرا گام در عرصه بین الملل کتاب کودک گذاشته اند. تهیه کتابهای معارفی قرآنی برای خارج از کشور بسیار ضرورت دارد که گاهی نیازمند هزینه کرد بسیار با برگشتی دیرهنگام است. موسساتی مانند جامعه القرآن لازم در این وادی گامهای بلندی بردارند.
یکی از دست آوردها یافتن یکی از کتابهای انتشارات جمال بود. کتاب خداشناسی قرآنی کودکان نوشته حجت الاسلام حیدری ابهری
نکته مهم که به عنوان حضور حرفه ای ترجمه همه کتابهایی است که همراه خودمان آورده ایم. یعنی از چهار ماه قبل برای این نمایشگاه مشغول فعالیت بوده‌ایم.

 

Banner 4

نشست نویسندگان حوزه کتاب دینی کودک و نوجوان استان قم با کارشناسان سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی وزارت آموزش و پرورش، در روز یک‌شنبه، مورخ ۱۷/۱۱/۹۵ در سالن اجتماعات مجتمع ناشران، برگزار خواهد شد.

این نشست با هدف بررسی نقاط ضعف و قوت نشر دینی در حوزه کودک و نوجوان و همچنین بررسی آثار دینی منتشر شده در حوزه کودک و نوجوان برگزار می شود. در این نشست شاخص هایی که برای گزینش کتاب های دینی برای کودک و نوجوان متناسب با درس ها و نیازهای دانش آموزان و برنامه های درسی دینی در آموزش و پرورش با توجه به اسناد بالادستی نظام نیاز است، مورد بحث و بررسی قرار گرفته و دغدغه های موجود در بحث نگارش کتاب های دینی به سمع و نظر کارشناسان خواهد رسید.

نکته ای که در این نشست بر آن تأکید خواهد شد، توجه به ایده پردازی و سوژه های جدیدی است که در قالب طرح و نوآوری ها در حوزه کتاب دینی کودک و نوجوان است و کارشناسان عالی وزارت آموزش و پرورش که در این نشست حضور دارند و طرح ها و ایده های خود را ارائه خواهند داد.

حضور کارشناسان عالی آموزش و پرورش در این نشست، فرصت بسیار مغتنمی است و با توجه به تمرکز تمام کارشناسان در پایتخت، نویسندگان و ناشران باید این فرصت به وجود آمده را مغتنم شمرده و از آن بهره ببرند.

در پایان ضمن دعوت از طلاب نویسنده و علاقمندان به حوزه کتاب کودک و نوجوان برای شرکت در این نشست، باید گفت مسیری که برای نگارش متون دینی در کتب آموزشی مدارس طی می شود، از طریق همین کارشناسان است و طلابی که در این زمینه مشغول به فعالیت بوده و یا علاقمند به این حوزه هستند، می توانند با حضور در این نشست، دغدغه ها و مطالب خود را بیان کنند.

گفتنی است، نشست نویسندگان و ناشران کتاب دینی کودک و نوجوان با کارشناسان وزارت آموزش و پرورش، ساعت ۹ تا ۱۲ روز یکشنبه ۱۷ بهمن ماه ۱۳۹۵ در سالن اجتماعات مجتمع ناشران برگزار می شود.

national_award_1118
جشنواره های جهانی
معرفی جوایز معتبر بین المللی ادبیات کودک و نوجوان
عدم آشنایی نویسندگان و مسوولان فرهنگی با این جوایز تا حدودی نویسندگان کشورمان را از شرکت در این مسابقات دور کرده است و این فرصت را برای حضور و شناساندن ادبیات ایران به دیگر کشورها،از نویسندگان گرفته است.

بدون تردید حضور نویسندگان ایرانی در جشنواره های جهانی می تواند تبعات بسیار مثبتی برای ادبیات کشورمان به ارمغان آورد.نیاز به آشنایی نویسندگان داخلی با این جوایز در تمامی حوزه های ادبی ایران محسوس است و با گسترش حضور این نویسندگان در رقابت های ادبی زمینه آشنایی فرهنگی دیگر کشورها با آثار و فرهنگ ایرانی فراهم خواهد شد.

عدم آشنایی نویسندگان و مسوولان فرهنگی با این جوایز تا حدودی نویسندگان کشورمان را از شرکت در این مسابقات دور کرده است و این فرصت را برای حضور و شناساندن ادبیات ایران به دیگر کشورها،از نویسندگان گرفته است.

از طرفی کسب جوایز مالی این رقابت ها نیز در گسترش ادبیات و فرهنگ ایرانی می تواند نقش موثری ایفا کند.آنچه در پی می آید معرفی مهمترین جوایز ادبی در سطح جهان است .

نشان “نیوبری” یکی از این جوایز است که به نام کتابفروش انگلیسی در قرن هجدهم نامگذاری شده و هر ساله از سوی انجمن خدمات کتابداری برای کودکان و انجمن کتابداری آمریکا به یکی از نویسندگان برجسته ادبیات کودک در آمریکا اهدا می‌شود.

جایزه نمایشگاه بین‌المللی کتاب کودک بولونیا که هر دو سال یک بار در ایتالیا برگزار می‌شود یکی دیگر از این جوایز معتبری است که توسط هیات داوران به بخش‌های مختلفی مانند کتاب‌های داستانی، تصویری و بخش غیر داستانی از قبیل کتاب‌های علمی، تاریخی، زندگی‌نامه‌ها اهدا می شود.

علاوه بر این بولونیا در بخشی دیگر برای آثاری که از کشورهای تازه ‌استقلال یافته ارسال شده باشند، جایزه‌ای در نظر گرفته است. جایزه تصویرگری این نمایشگاه نیز مهمترین جایزه بین‌المللی تصویرگری محسوب می‌شود. نمایشگاه بین‌المللی کتاب بولونیا علاوه بر آن که بزرگترین رویداد فرهنگی در زمینه ادبیات کودک محسوب می‌شود، به فعالیت‌هایی همچون برگزاری نشست‌ها و میزگردهای تخصصی درباره ادبیات، تصویرگری، حقوق نشر و قوانین کپی‌رایت نیز می‌پردازد.

از دیگر جوایز بین‌المللی که تنها به تصویرگری کتاب کودک اهدا می‌شود، می توان به جشنواره دو سالانه براتیسلاوا اسلواکی اشاره کرد که در آخرین دور این جشنواره که چندی پیش برگزار شد، مهنوش مشیری از ایران نیز به عنوان داور شرکت داشت.

جایزه “هانس کریستین اندرسن” دیگر جایزه بزرگ ادبی کودک و نوجوان جهان است که هر ساله به نویسنده‌ای در قید حیات که در زمینه ادبیات کودک فعالیت‌‌های گسترده‌ای داشته باشد، اهدا می‌شود. علاوه بر این، این جایزه به یک تصویرگر کتاب کودک نیز تعلق می‌گیرد. نامزدهای دریافت این جایزه از طریق شعب ملی این نهاد در کشورهای مختلف معرفی می‌شوند.

این جایزه از سال ۱۹۵۶ به نویسندگان و جایزه تصویرگری آن از سال ۱۹۶۶ اهدا می‌شود و حامی آن ملکه دانمارک، مارگارت دوم است.هوشنگ مرادی کرمانی، نویسنده ایرانی،‌ در سال ۱۹۹۲ این جایزه بین‌المللی را از آن خود کرد.

جایزه بین‌المللی “انجمن خواندن” که توسط نهادی به همین نام اهدا می‌شود، از دیگر جوایز بین‌المللی ادبیات کودک است. بخش کودک و نوجوان این جایزه (IRA)نامیده می‌شود، ‌به آثار ادبیات کودک و نوجوان در سه مرحله سنی خردسال، کودک و نوجوان (تا هفده سالگی) اهدا می‌شود و دارای بخش‌های داستانی و غیر داستانی است. همه کتاب‌هایی که برای بار اول منتشر شده باشند، صرف نظر از آن که به چه زبانی نوشته شده‌اند یا از چه کشوری ارسال می‌شوند، می‌توانند در این مسابقه شرکت کنند.

سازمان جهانی یونسکو نیز که فعالیت‌های آموزشی، علمی و فرهنگی متنوع و گسترده‌ای دارد و در راستای این برنامه‌ها چندین جایزه جهانی دارد، جایزه‌ای نیز به ادبیات کودک و نوجوان اختصاص داده است. این جایزه به نویسندگانی تعلق می‌گیرد که برای ترویج صلح و دوستی به وسیله ادبیات کودک و نوجوان تلاش کرده باشند.

جایزه آسیایی “نوما” هم با قدمتی پانزده ساله در ژاپن اهدا می‌شود، این جایزه یکی از جوایز تصویرگری کتاب کودک است که با هدف ترویج و گسترش کتاب‌های مصور کودکان در کشورهای در حال توسعه و تولید و انتشار آثار کیفی و ایجاد فرصت برای معرفی کتاب‌های مصور کودکان برگزار می‌شود. آثاری که توسط این جشنواره برگزیده می‌شوند، در نمایشگاه نوما به نمایش در می‌آیند و در این جشنواره ۳۳ اثر به عنوان آثار برگزیده انتخاب می‌شوند. تنها تصویرگرانی که از کشورهای آسیایی و اقیانوسیه، آمریکای لاتین و کارائیب، آفریقا و کشورهای عربی باشند، می‌توانند در این جشنواره شرکت کنند.

بزرگترین جایزه ادبی کودک و نوجوان جهان جایزه آسترید لیندگرن است که به تازگی توسط بنیادی به همین نام در سوئد به فعالان ادبیات کودک و نوجوان و مروجان فرهنگ کتابخوانی اهدا می‌شود.

این جایزه که در سال ۲۰۰۲ و پس از درگذشت نویسنده بنام سوئدی، آسترید لیندگرن و خالق داستان‌های پی‌پی جوراب بلند تاسیس شد، به سرعت توانست به یکی از مهمترین جوایز جهانی تبدیل شود. جایزه آسترید لیندگرن با مبلغی برابر ۵ میلیون کرون سوئدی، بزرگترین جایزه ادبی کودک و دومین جایزه بزرگ جهانی محسوب می‌شود.

امسال انجمن هنر سوئد خانم سونیا هارتنت ” نویسنده استرالیایی را به دلیل حضوری موفق در عرصه داستان نویسی کودک و نوجوان به عنوان برنده جایزه “آسترید لیندگرن” ۲۰۰۸ معرفی کرد .

“هارتنت ” در سال ۱۹۶۸ در ملبورن استرالیا به دنیا آمد و از ۱۵ سالگی نویسندگی را آغاز کردو تاکنون ۱۸ داستان تخیلی برای کودکان و نوجوانان از خود برجا ی گذاشته است که از مهم ترین این داستان ها می توان به “رنج تمام راه ” و “بچه روح ” اشاره کرد. منبع : ایبنا – برنا